Kapampangan translation: Later | Tagalog translation: Wh0re (usually used in cursing)
|Mamaya VS Julia Roberts in Pretty Woman|
When my my boyfriend, Deep Tissue Massage boy, first went to our house in Pampanga, he kept on hearing this word form my very young sisters. He was initially full of judgment as he thought I allowed my sisters to swear like pirates. Especially when my then 7 year-old sister said, "P0ta, p0ta, p0ta!" when asked if she wanted to eat.
Ilocano translation: Spounge gourd (patola) | Tagalog translation: Kaba-pen!s
|Patola VS Penis|
Ilocano translation: Long time (tagal) | Tagalog translation: Test!cles
|Tagal mo naman! VS Balls|
(Off topic: While I was researching about this word, I came across this funny question from the Yahoo!Answers page. I super like the genius answer from NONAME.)
Ilonggo translation: Fine body hair or fur (balahibo) | Tagalog translation: Pub!c hair
|Hairy Arms VS Carpet matching the drapes|
3 Apu ke
Kapampangan translation: My grandparent | Tagalog translation: a-V@gina
|Old man from Up VS Pussy|
Ilocano translation: String beans (sitaw)| Tagalog translation: Nipp|e
|A Bahay Kubo Vegetable VS Nipple|
Ilocano folks do not mean anything bastos or lewd when they say ang sarap ng malutong mong ut0ng. They are merely complimenting your perfectly cooked string beans.
Ilocano translation: Eggplant dish | Tagalog translation: V@gina-v@gina
|Savory dish VS Pussy|
Words failed me.
Do YOU know of such words?